صدور ترجمة جديدة للمسرحية الروسية ” مجالات ” تأليف ألكسندر أوبرازتسوف ضمن سلسلة المسرح العالمي

صدر عدد جديد من سلسلة “المسرح العالمي”، برقم (387) لشهر مارس 2017 الصادرة عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت، تحت عنوان “مجالات”. وهو نص مسرحي روسي ترجمه أشرف الصباغ عن الروسية للكاتب الدرامي ألكسندر أوبرازتسوف. يقول المترجم إن “مجالات”، نص درامي يتعامل مع الظواهر العلمية ويطرحها في سياق مجازي لعلاقات روحية وإنسانية عامة أكثر رقة ووداعة وخفة ظل. بل وأيضا يعكس فكرة فلسفية عميقة حول الحب والتعلق والانجذاب من جهة، ويسخر من الواقع الذي ينطوي على الكثير من المعوقات المادية التي تنعكس بدورها على منظومة الحياة الروحية للبشر. وفي نفس الوقت يعيدنا إلى شكل من أشكال الكوميديا الراقية – الذكية التي نفتقدها في زحمة الحياة، وتشابكات الحركة اليومية، والالتزامات الشكلية التي تقيِّدنا وتبعدنا عن جوهر وجودنا. جوهر الحياة هنا، هو الحب، مهما كانت المعوقات والشكليات والتناقضات. فالإنسان على ما يبدو قد خلق، في الحقيقة، بالحب ومن أجل الحب بمعناه الواسع والعميق. والمجالات هنا، هي تلك القوى الكبرى التي تحكمنا أيضا بالحب رغم اختياراتنا التي عادة ما تكون غير موفقة وغير صائبة. ولكنه الحب وحدة يمكن أن يصلح مثل هذه الاختيارات. شاهد أيضا أشرف الصباغ يكتب: اختراع «روسي سوري» جديد بشأن مصر في نص “مجالات” لألكسندر أوبرازتسوف تظهر بحده السمات العامة للدراما الروسية الجديدة التي تعتمد على الحوار الرشيق المقتضب، والدوران حول الفكرة بزوايا وسرعات مختلفة لوضع أكبر عدد من احتمالات الفهم والتأويل وإعادة القراءة. إننا لا نستطيع أن نتحدث عن نصوص أوبرازتسوف كظاهرة مميزة قائمة بذاتها، ولكنها مع ذلك تمثل أحد أوجه الكتابة الدرامية الروسية لتيار واسع وجارف، تحتل فيه نصوص أوبرازتسوف مكانة متقدمة. لأشرف الصباغ العديد من المؤلفات عن الدراما الروسية من بينها “المسرح الروسي بعد الانهيار”، وترجمات مثل “السرد والمسرح”، و”الأدب الروسي في السنوات العشر الأخيرة”، و”بوشكين: حياته ومصرعه”، و”تشيخوف بين روتشيلد والخال فانيا”..

———————————————

المصدر : مجلة الفنون المسرحية

شاهد أيضاً

النشرة اليومية لمهرجان المسرح العربي الدورة 14 – بغداد – العدد الثاني

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *